-
1 appropriation
[əˌprəʊprɪ'eɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: (незаконно) присвоенное, (незаконное) приобретение, ассигнование, кража, право на расходование средств на счёте, присвоение, распределение прибыли компании на дивиденды, пополнение резервов, налоги, назначение (на определённую цель), выделение средств2) Сельское хозяйство: ассигнование определённой суммы на данную цель3) Религия: обретение4) Юридический термин: выделение, индивидуализация товара (для исполнения договора), конфискация, обращение в свою собственность, отнесение (платежа к определённому долгу), предназначение, предназначение (платежа к определенному долгу), обращение в собственность5) Бухгалтерия: выделение (средств), размещение прибыли (по статьям расходов), распределение прибыли, фонды6) Дипломатический термин: присвоение (обыкн. незаконное)7) Психология: апроприация8) Банковское дело: бюджетные ассигнования, пополнение резервов и налоги, распределение прибыли компании на дивиденды9) Деловая лексика: ассигнованные средства, выделение средств для специальных целей, приобретение, присвоение собственности, фонд10) Менеджмент: распределение11) Макаров: ассигнование для специальных целей, ассигнование, выделение для специальных целей, ассигнованные суммы, выделение для специальных целей, незаконно присвоенное, незаконное приобретение, присвоенное, присвоенная собственность (и т.п.), присвоенное (незаконно), приобретение (незаконное)12) SAP.фин. резервный фонд -
2 çek
Iсущ. чек:1. документ с распоряжением вкладчика банку о выдаче предъявителю определённой суммы с текущего счёта. Pul çeki чек на деньги, büdcə çeki бюджетный чек, haqq-hesab çeki расчётный чек, şəxsi çek именной чек, çekin kötüyü корешок чека2. талон из кассы с обозначением суммы, полученной за товар или в кассу от продавца с указанием суммы, которую следует уплатить. Kassa çeki кассовый чек, çek yazmaq (yazdırmaq) выписать чек, çek vurmaq (vurdurmaq) выбить чекIIприл. чековый (относящийся к чеку). Çek əməliyyatları чековые операции, çek kitabçası (dəftəri) чековая книжка; çek sahibi чекодержатель; özəlləşdirmə çekləri приватизационные чеки (ваучеры) -
3 Erlag
m -(e)s, Erläge австр. ком.уплата, взносgegen Erlag einer bestimmten Summe — за определённую сумму; при внесении определённой суммы -
4 gegen Erlag einer bestimmten Summe
предл.общ. за определённую сумму, при внесении определённой суммыУниверсальный немецко-русский словарь > gegen Erlag einer bestimmten Summe
-
5 bon pour
... действительно в отношении... (оговорка перед подписью нерукописного документа, содержащего одностороннее обязательство о предоставлении определённой суммы денег или определённого количества предметов) -
6 bon pour
прил.юр. действительно в отношении... (оговорка перед подписью нерукописного документа, содержащего одностороннее обязательство о предоставлении определённой суммы денег или определённого количества предметов), (...) "согласен" (надпись на документе) -
7 tanto
1. agg. e pron. indef.fa tanto freddo, oggi? — очень холодно сегодня?
fino a casa c'è ancora tanta strada da fare — до дома ещё очень далеко (gerg. ещё пилить и пилить)
dalla strada viene così tanto rumore, che dobbiamo tenere le finestre chiuse — на улице такой шум, что приходится жить с закрытыми окнами
vuoi della carta? ne ho tanta! — хочешь, я дам тебе бумаги? у меня её полно!
per comprare questa casa ci vogliono tanti soldi — чтобы купить этот дом, надо иметь много денег
aveva tanti amici, ma ormai sono quasi tutti morti — у неё было столько друзей, но почти никого из них не осталось в живых
i motivi per accettare sono tanti — доводов "за" много
vergognati, siamo in tanti ad aspettarti! — семеро одного не ждут!
vorrei ringraziare i tanti che mi hanno aiutato — я бы хотел поблагодарить всех тех, кто мне помог
tanti ci credono, io no — многие этому верят, а я - нет
"Ho poca fame" "Io, invece, ne ho tanta!" — - Я не голоден - А я очень
2) (troppo) слишком многоquel gelato non mi sembra tanto per sei persone! — мороженого не так уж много: ведь на шесть человек!
tre milioni per una lampada mi sembrano tanti — три миллиона за лампу: не слишком ли это дорого?
3) (tanto... quanto...) сколько... столькоho comprato tanti regali di Natale, tanti quanti sono gli invitati — я купила рождественские подарки, - столько, сколько будет гостей
4) (tot) столько-то, такой-то, определённое количествоun pensionato non può guadagnare più di un tanto al mese — пенсионер не может зарабатывать более определённой суммы в месяц
2. avv.1) так; очень; столькоnon so perché sia tanto in ritardo — не понимаю, почему он так задерживается!
mi scusi tanto, ma devo assentarmi! — извините, мне надо отлучиться!
l'invito è valido tanto per te, quanto per tua sorella — это приглашение и тебе, и твоей сестре
quanto più la conosco, tanto più mi affeziono — чем больше я её узнаю, тем больше к ней привязываюсь
"Hai sonno?" "Non tanto" — - Хочешь спать? - Не очень!
non è tanto intelligente, quanto furbo — он не столько умён, сколько хитёр
tanto l'uno quanto l'altro mi hanno deluso — и тот, и другой меня разочаровали
2) (soltanto) толькоti ho chiamato tanto per sentire la tua voce — звоню тебе только, чтобы услышать твой голос
l'ho fatto tanto per farla contenta — я это сделал только для того, чтобы её ублажить
sta ricamando tanto per fare qualcosa — она вышивает, чтобы убить время
assaggio un po' di vino, tanto per gradire! — налейте мне, только самую малость, попробовать!
3. cong.decidi tu, tanto per me va sempre bene! — решай ты, мне безразлично!
prendi pure la macchina, tanto a me non serve! — бери мою машину, она мне сегодня не нужна!
tanto più che... — тем более, что...
4. m.(ровно) столько, сколько; сколько-нибудьdi inglese sa quel tanto che gli basta per viaggiare all'estero — английский он знает ровно столько, сколько требуется для поездки заграницу
lo zio gli passa un tanto al mese finché studia — дядя содержит его, пока он учится
5.•◆
tanti saluti a tua moglie! — большой привет жене!tante grazie! — спасибо большое! (iron. fam. спасибочки)
ha trovato lavoro? tante grazie, l'ha aiutato il padre! — он нашёл работу? ещё бы не найти, небось, папаша помог!
va' a letto, e senza tante storie! — марш в кровать! (немедленно на боковую!)
ci vediamo ogni tanto (di tanto in tanto) in casa di amici comuni — мы время от времени видимся у общих друзей
tanto per cambiare è in ritardo! — он, для разнообразия, опаздывает
ne combina tante, quel ragazzino! — мальчишка озорник
è un ragazzo come (ce ne sono) tanti — мальчик как мальчик, ничего особенного
tant'è! — a) таковы дела!; b) ничего не поделаешь!
non pensavo che sarebbe stato capace di tanto! — вот уж не думал, что он способен на такое!
è già tanto che possa scendere dal letto! — уже большое достижение, что он сам встаёт с кровати
quel tipo non mi piace né tanto, né poco — этот тип мне совсем не нравится
per finire i lavori ci vorrà a dir tanto un mese — чтобы кончить ремонт, потребуется максимум (самое большее) месяц
tanto più che — тем паче, что
lasciamo i ragazzi a casa, tanto più che vogliono vedere il telefilm di Rex — оставим детей дома, тем паче (тем более), что они хотят смотреть фильм с Рексом
le vanno dietro come tante pecore — они ходят за ней хвостом (они смотрят ей в рот, они её слушаются)
6.•chi tanto e chi niente — кому всё, а кому ничего
tanto tuonò, che piovve — накликали!
tante teste, tante idee — сколько голов, столько умов
-
8 buy out
[ʹbaıʹaʋt] phr v1. выкупать (чью-л.) долю (в предприятии, фирме и т. п.)2. уплатить (кому-л.) за отказ от должности, права на имущество и т. п.3. = buy off 24. освободиться от выполнения (какого-л.) обязательства ( путём уплаты определённой суммы)in order to buy out the execution - с целью избежать принудительного взыскания
-
9 commute
1. [kəʹmju:t] n1) (ежедневная) поездка на работу и обратно (обыкн. по сезонному билету)2) расстояние от места работы до места жительства2. [kəʹmju:t] v1. (into, for) заменять (особ. один вид оплаты другим)to commute annuity into /for/ a lump sum - заменить аннуитет единовременной выплатой определённой суммы
2. (for, to, into) юр. смягчать наказаниеto commute the death penalty to imprisonment for life - заменить смертную казнь пожизненным заключением
3. ездить ежедневно на работу из пригорода в город и обратно, обыкн. по сезонному билету4. эл. переключать ( ток) -
10 deduction
[dıʹdʌkʃ(ə)n] n1. 1) вычитание, удержаниеdeduction of a sum from smb.'s pay - удержание определённой суммы из зарплаты
2) удержание, вычет2. мат. вычитаемое3. скидка, сбавка; уступка4. 1) вывод, (умо)заключение, следствие2) лог. выведение, дедукцияto draw a deduction - сделать вывод, вывести следствие
to reach an opinion through /by/ deduction - прийти к какому-л. выводу с помощью дедукции
-
11 mandatement
-
12 mandater
-
13 rachat
m1) выкуп2) искупление3) перекупкаrachat d'une pension — освобождение от выплаты пенсии ( единовременной уплатой определённой суммы) -
14 se chiffrer
1) (à) достигать ( определённой суммы)2) (par, en) оцениваться, исчисляться (в) -
15 condemno
con-demno, āvī, ātum, āre [ damno ]1) осуждать (aliquem alicujus rei или de aliquā re C etc.; c. aliquem innocentem C)aliis criminibus condemnatus est C — он был осуждён на основании других обвинений (за другие преступления)c. aliquem sibi C — осудить кого-л. в свою пользуc. quadrupli Cato и quadruple C — наложить штраф в четверном размереc. certam pecuniam и certā pecuniā Dig — приговорить к уплате определённой суммыc. aliquem capitis C, capite и capitali poenā Su или ad mortem Lact — приговорить кого-л. к смертной казниPublias Cn. Pisonem accusavit condemnavitque Su — Публий обвинил Гнея Пизона и добился его осуждения3) обвинять, винить ( aliquem uno hoc crimine C); порицать ( factum alicujus C)c. aliquem inertiae C — порицать кого-либо за бездействие -
16 buy out
['baɪ'aʊt]1) Общая лексика: выкупать, выкупать долю (чью-л.; в предприятии, фирме), закупка всей партии, освободиться от выполнения обязательства (какого-л.; путём уплаты определённой суммы), передавать в другую организацию (субподрядчику и т.п.), права на имущество, уплатить за отказ от должности (кому-л.), права на имущество (и т.п.), выкупить2) Экономика: закупать полностью все предприятие на корню -
17 cross-undertaking in damages
Общая лексика: встречная обеспечительная мера в отношении взыскания убытков (в виде внесения истцом в суд определённой суммы, из которой будут оплачены расходы ответчика в том случае, если окажется, что истец был не вправе ходатайствова)Универсальный англо-русский словарь > cross-undertaking in damages
-
18 deduction of a sum from (smb.'s) pay
Общая лексика: удержание определённой суммы из зарплатыУниверсальный англо-русский словарь > deduction of a sum from (smb.'s) pay
-
19 general legacy
1) Юридический термин: общий завещательный отказ имущества, ординарный легат (завещательный отказ определённой суммы из общей наследственной массы), основное наследие3) Деловая лексика: завещательный отказ движимости -
20 long position
1) Общая лексика: длинная позиция - покупка - "сижу в лонге", длинная позиция - покупка ("сижу в лонге")3) Бухгалтерия: длинная позиция (открытая позиция при превышении покупок над продажами, открываемая при игре на повышение)4) Биржевой термин: обязательства по срочным сделкам при игре на повышение (позиция)5) Банковское дело: позиция по срочным сделкам при игре на повышение, срочная позиция, образовавшаяся в результате покупки опционных контрактов, срочная позиция, образовавшаяся в результате покупки фьючерсных или опционных контрактов, срочная позиция, образовавшаяся в результате покупки фьючерсных контрактов6) Деловая лексика: наличие у банка определённой суммы в иностранной валюте, обязательство по срочным сделкам при игре на повышение, ценные бумаги, принадлежащие инвестору7) ЕБРР: длинная позиция по опциону, длинная позиция (куплено больше валюты, нежели, продано)
См. также в других словарях:
Банковская платежная карта — Банковские карты Visa и Mastercard Банковская карта пластиковая карта, привязанная к лицевому счёту одного из банков. Используются для платежей, в том числе через Интернет. Часто используется выражение «кредитная карта» или «кредитка», но… … Википедия
Социальные и политические последствия нормандского завоевания Англии и дальнейшее развитие в ней феодальных отношений (XI—XIII вв.) — Несколько более замедленными темпами, по сравнению с Францией, происходило развитие феодальных отношений в Англии. В Англии к середине XI в. в основном уже господствовали феодальные порядки, но процесс феодализации далеко еще не завершился, и… … Всемирная история. Энциклопедия
Работа на дому (мошенничество) — Объявление обещает 2000$ за неполный рабочий день и 6000$ за полный Не следует путать с Работа на дому законный способ заработка. Работа на дому (англ. work at home scheme) сх … Википедия
Лот — (Lot) Лот это единица или партия товара, выставленного на продажу на бирже или аукционе Лот является предметом аукционных и биржевых торгов, как купить и продать лот, определение размера, стоимости и начальной цены лота, стандартный и неполный… … Энциклопедия инвестора
Сумма (математика) — У этого термина существуют и другие значения, см. сумма. Сумма (лат. summa итог, общее количество), результат сложения величин (чисел, функций, векторов, матриц и т. д.). Общими для всех случаев являются свойства коммутативности,… … Википедия
Лысенко, Трофим Денисович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Лысенко. Трофим Денисович Лысенко Дата рождения … Википедия
Фабрика — У этого термина существуют и другие значения, см. Фабрика (значения). Запрос «Завод» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Фабрика (от лат. fabrica мастерская) промышленное предприятие, обладающее большим количеством… … Википедия
Завод — Запрос «Завод» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Фабрика (от лат. fabrica мастерская) промышленное предприятие, обладающее большим количеством рабочих в отличие от ремесленной мастерской, и производящее товары, как правило, не под … Википедия
Дефицит — (Deficit) Термин, означающий недостачу, недостаточность Превышение объёма импорта над объёмом экспорта; недостаток, нехватка чего либо Содержание Содержание Определение Товарный Дефицит в СССР Внутренние источники Внешние источники Требования к… … Энциклопедия инвестора
Офшорная зона — (Offshore zone) Оффшорная зона это территория государства с низким налогообложением Определение офшорных зон, полный перечень зон с низким налогообложением и их роль в экономике Содержание >>>>>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Товарный дефицит в СССР — Товарный дефицит в тех или иных сферах был характерен для определённых периодов в истории существования СССР и сформировал «экономику продавца» производители и система торговли в условиях планового хозяйствования (отсутствие конкуренции… … Википедия